|
(notes edited by Roberta Baldi) |
the poem
|
Would you be astonished if I told you that I look forward to nothing but an Indian journalist’s career? ... My home’s out here; my people are out here ... all the interests I have are out here. ... London journalism ... is a great and grand thing but it seems to me ... that out here one lives and writes more in the centre of history with one’s hands on everything than in a land where by reason of its hugeness every one is on the outskirts of everything; watching ministers, policies and financiers from afar.
(Thomas Pinney (ed), The Letters of Rudyard Kipling Volume 1, Basingstoke and New York, Palgrave Macmillan, 1990, 126-127).
In "The Man Who Could Write", Kipling gives advice about writing satirically but not wittily of one's superiors .... What is the source of the name for this foolish writer? The end of Poe's "Tale of Jerusalem" gives us "Boanerges, the son of Thunder", while "The Devil in the Belfry" furnishes an explanation of the town's name "Vondervotteimittiss" which rests upon "Bleitziz obsol.: pro Blitzen". (Burton R. Pollin, ‘Poe and Kipling: A ‘Heavy Debt’ Acknowledged’, the Kipling Journal, March 1980, 16).The Anchor Bible Dictionary also notes the Biblical echoes of the protagonist’s first name:
According to Mark 3:17, Jesus gave the appellation “Boanerges” to James and John; this was an an Aramaic name meaning “sons of thunder” or “sons of trembling.” This has been taken to indicate the volatile temperament of the brothers. (the Anchor Bible Dictionary on CD-ROM, James).[Lines 10, 12] high The repetition of ‘high’ and the use of other words relating to ‘ascension’ (see rise, v.10) seem to underline Blitzen’s aspiration of attaining a more elevated social position.
One poem, concerning Boanerges Blitzen, shows that Kipling knew he was running some risk...Curiously enough Lord Dufferin, Viceroy during Kipling's time in India liked Departmental Ditties. He commented to Kipling's father John that they combined 'satire with grace and delicacy', so he must have seen the truth behind at least some of the laughter. (T. J. Connell, ‘Roger and Francis Bacon and Some Comparisons with Rudyard Kipling, The Kipling Journal, March 2003, 30).[Lines 17, 19] Never young Civilian’s prospects were so ... The repetitive structure of this stanza underlines the opposition between Blitzen’s aspirations (‘bright’) and their actual outcome once he set down to write (‘dark’).
Ithuriel is an angel, the touch of whose spear exposes deceit. When Satan contrived to get into Paradise, Gabriel sent Ithuriel to find where he had hidden himself. Satan was disguised, but the touch of Ithuriel’s spear compelled him to reveal himself. [Durand, 1914: 8].[passim] Till he found This repetition marks the climax of the story, as Blitzen realises that he is out of favour.